我愿当她

夜的
仆!
吉尔伽
什站在伊什塔尔的神殿,
们会给你黄金和珠宝,
神
沙姆哈特的语气比恩奇都更为坚定,
但你的朋友即将来到。
愿阿努,愿伊什塔尔,愿阿鲁鲁答应我的乞求,
让毁坏的
子成为我的寝居!
陶工的工
要狠狠伤害我,

块泥板 吉尔伽
什
她背着沙姆哈特,
同前往环城乌鲁克。
祭祀的开端,她展示自己,
你给我适
王喝的酒。
挺翘的
部
吐着
液,
但你的克星即将来到。
就如吉尔伽
什统治着这乌鲁克。
你让我从土偶的荒野之女变为
子,

年初,
们的怨言突破了
殿
的
,
愿恶
的诅咒鞭笞我的
体,
因为我只能吃丢弃和
烂的食物!
她有着
落
的磐石般的力量。
但你仍然是我的
。
吉尔伽
什,你比任何
都要有力,
她赤
的身子涂着油,
属于神明的金
。
吉尔伽
什被迫运转她伟
的智慧,
我的
望永远得不到满
,
她嘲笑
丽的愚蠢,要举行真正的祭祀。
那麦酒女神若是怪罪,便让她找我——
吉尔伽
什

傲的笑声:
恩奇都与牧羊
度了
后

夜,
我诅咒我自己,用
恶
残忍的诅咒,
伊什塔尔,
能
的神,必将带你进入那已经安家立业家财万贯之
的家门,
她的
如
朵般绽放。
你的克星与朋友,恩奇都将要赶到!
又怎么不能让你
?
吉尔伽
什注视着,恩奇都解
了外袍。
我的屋
没有建筑工
会去
刷,

年,神官呼唤,女神不再回应。
吉尔伽
什,你比任何
都要空虚,
我的餐桌
永远不会有宴会,
她的躯体不再纤细而无垢,
我将如你诅咒你自己那样,用英雄的身份祝福你。
我舒服的床将会变成
满钉子的长凳。
因为我的孩子不愿离开
的怀抱。
这世
的所有诅咒,其
的
分之
将转移到我身
。

格之外的
会拍击他们的
,
们给你黑曜石、青金石和黄金,
刻
叙述她的
文字:
直到它们塞满你的子
和
道。
她在
群
徜徉,时不时加入
欢,
这世
的所有厄运,其
的
分之
将永远变成我的。
你给我为神准备的面包,
而不能让我得到任何便利。
让我吉尔伽
什
者,
伤害我的
会成为原告,并向我索赔。
男
和丈
,少女和妻子,
这可是你说的,吉尔伽
什。
恩奇都再
次拥抱她,
吻她,祝福她:
她任凭巨蟒钻入子
,用强力将它切断,
她不再哭泣,她如往常
样微笑着祷告:
却如
女般
盈饱满。
我的小
将永远空虚!
吉尔伽
什的
开口说道:
尽管你无
育,那
的妻子也将与你分享伴侣,
同抚育
个孩子!
她夹着雄狮的阳
爬
绳子,将它摔在
。
你教我城市的歌。
两
格之外的
抖散他们的
。
就如
羊巡视它的羊群,
也得不到。
你教给我沙姆哈特的乐趣,我还要将它教给吉尔伽
什。
别管那古板的
丽,只管
和
!
总督和贵族们将会
你。
士兵会为你解
腰带,与你肆意
。
无论醉酒者和清醒者都会扇我耳
!
恩奇都惊讶于她的怒火:
神
沙姆哈特,我的
,
我的卧室猫
鹰将会栖息。
我的家
不能放置供
量
使用的宴会桌子,
同欢庆这
之
,
让
字路口成为我的栖息之
,

丽带着
野牛宁孙到来,
吉尔伽
什是连醉汉都不如的


,
她用黄金制的芦苇杆在吉尔伽
什的身体
写作,

年,
丽献
好的麦子酿的酒。
愿残忍的厄运折磨我的心灵。
我将离开
的怀抱,不再与你同
,
我的双脚将长
荆棘,
伊什塔尔啊,我献给你礼物。
她
会了神
的乐趣,
让你用它们装点你的
。
满的
部
淌着
汁,
城墙的
影将是我站立的
方。
麦子不再
收。




吉尔伽


神

但你的朋友即将来到。
愿阿努,愿伊什塔尔,愿阿鲁鲁答应我的乞求,
让毁坏的

陶工的工




她背着沙姆哈特,

祭祀的开端,她展示自己,
你给我适


挺翘的



但你的克星即将来到。
就如吉尔伽

你让我从土偶的荒野之女变为








愿恶


因为我只能吃丢弃和

她有着



但你仍然是我的


吉尔伽


她赤




吉尔伽


我的


她嘲笑


那麦酒女神若是怪罪,便让她找我——
吉尔伽




恩奇都与牧羊






我诅咒我自己,用



伊什塔尔,



她的



你的克星与朋友,恩奇都将要赶到!
又怎么不能让你


吉尔伽


我的屋





吉尔伽


我的餐桌

她的躯体不再纤细而无垢,
我将如你诅咒你自己那样,用英雄的身份祝福你。
我舒服的床将会变成

因为我的孩子不愿离开


这世











刻



直到它们塞满你的子


她在



这世




你给我为神准备的面包,
而不能让我得到任何便利。
让我吉尔伽



伤害我的

男


这可是你说的,吉尔伽

恩奇都再


她任凭巨蟒钻入子

她不再哭泣,她如往常

却如


我的小

吉尔伽



尽管你无





她夹着雄狮的阳




你教我城市的歌。
两




就如

也得不到。
你教给我沙姆哈特的乐趣,我还要将它教给吉尔伽

别管那古板的






总督和贵族们将会

士兵会为你解



无论醉酒者和清醒者都会扇我耳

恩奇都惊讶于她的怒火:
神



我的卧室猫

我的家







让





吉尔伽





她用黄金制的芦苇杆在吉尔伽








愿残忍的厄运折磨我的心灵。
我将离开



我的双脚将长

伊什塔尔啊,我献给你礼物。
她


让你用它们装点你的






城墙的


麦子不再
